메뉴 건너뛰기

Opinion

명언명구
바흐의 "커피 칸타타"
2011.12.29 18:18:42 49


"Oh! How sweet coffee tastes. Lovelier than a thousand kisses.
 Softer than Muscatel Wine. Coffee, Coffee, I must have. And if
 someone wants to delight me. Let him pour me coffee."

 

바흐의 ‘커피 칸타타’에서 커피를 좋아하는 헤르 슐렌드리안의 딸인 리첸의 대사.
본래 독일어인데, 영어로 번역된 것이다.

 

우리말로는 “오~ 이 커피는 너무나 달콤하구나. 천번의 키스보다 달콤하고
백포도주보다도 더 부드럽구나! 커피, 커피야 말로 내가 마셔야 할 것이야.
나를 기쁘게 하고픈 사람이 있다면 내게 커피를 따르게 하세요.”라는 의미있다.

 

‘커피 칸타타’는 바흐가 함께 작업을 자주 했던 프리드리히 헨리의 극시(劇詩)를
토대로 1723년쯤 작곡한 곡이다.

 

1325150552-47.jpg
 

요한 제바스티안 바흐 Johann Sebastian Bach(1685~1750)

source: Getty image

박영순 I <커피인문학> 저자

위로